— Мисс Дэйн! — Найджел посмотрел ей в глаза со всей суровостью, на которую только был способен. — Вы ведь мне обещали.
— Ну хорошо, хорошо, — послушно отозвалась Лили, хотя и не без досады. — Я не стану ее ни в чем убеждать. Но я обязательно ей все расскажу. Должна же я ей объяснить, откуда у меня взялись эти деньги. Она же сразу помчалась на свою работу, заявив, что теперь будет обеспечивать нас обеих.
Лили обиженно посмотрела Найджелу в глаза, досадуя, что он лишает ее удовольствия устроить дочери разнос.
— А вы, оказывается, не такая уж нежная мать, — с улыбкой заметил он.
— Знаете, — со вздохом отозвалась Лили, — ее невозможное упрямство кого угодно способно вывести из себя. И потом, оно вредит в первую очередь ей самой. Как я могу спокойно на это смотреть? Она ведь вас любит!
Найджел не ответил. Сейчас он был в этом уверен еще меньше, чем когда-либо. Решив, что обсуждать больше нечего, Найджел начал прощаться, но Лили его прервала.
— Найджел, — она смотрела ему в глаза очень серьезно, — я хочу, чтобы вы еще раз хорошо подумали.
Она указала глазами на чек, лежавший перед ней на столике.
— Это очень большие деньги, и по закону они принадлежат вам. Мне бы не хотелось, чтобы вы расстались с ними под влиянием чувств, пусть даже самых благородных, а после пожалели об этом.
Найджел решительно покачал головой.
— Я уже давно все обдумал, — возразил он. — К тому же дело не в чувствах. Усадьба «Колокольчики» оказалась моей собственностью совершенно случайно, можно сказать, по легкомыслию Мелинды. У меня нет ни малейшего желания богатеть благодаря ее наивности и беспечности. Я никогда не был альфонсом и не собираюсь становиться им. Что же касается Мелинды — она очень умная женщина, но в каком-то смысле еще ребенок. Думаю, лучший способ сохранить ее средства — вернуть их в надежные руки ее матери.
— Да, тут вы совершенно правы. — Лили слегка нахмурилась, — Мелинда действительно ребенок. Упрямый и своевольный. Я так тревожусь за нее, Найджел! Обещаю вам, что эти деньги я употреблю исключительно на ее благо. — Она произнесла это с какой-то особенной убежденностью, почти торжественно.
Найджел невольно улыбнулся.
— Нет-нет, — Лили протестующе подняла руку. — Не смейтесь, Найджел. Для меня это очень важно, поверьте. И мне очень неловко за себя, ведь я не смогла вам помочь.
Лили подошла к Найджелу, и они обнялись.
— Берегите себя Найджел, — сказала Лили на прощание. — Как бы я хотела, чтобы Мелинда к вам вернулась!
Лили сказала, что Мелинда уже собирается в следующую экспедицию, теперь уже на Балканы, но прежде ей необходимо побывать в Нью-Йорке. Ведь научное общество, организующее экспедицию, находится именно там. Лили тогда со значением посмотрела на Найджела, словно боясь озвучить свою мысль. Но Найджел и не нуждался в подсказках. Он понял, что у него будет еще шанс увидеться с Мелиндой в Нью-Йорке. А если это ему не удастся, что ж, отправится вслед за ней на Балканы. Да что там на Балканы! Куда угодно, хоть на край света, лишь бы еще раз увидеть ее. А там как знать…
Едва Найджел вернулся в Нью-Йорк, как незамедлительно занялся поисками. Поскольку он сам имел непосредственное отношение к археологическим исследованиям, ему без малейших возражений предоставили сведения о том, где он может найти Мелинду Виттерс. И даже предложили принять участие в экспедиции. Найджел ответил, что обязательно обдумает это предложение, и был при этом совершенно искренен. Вполне возможно, что это предложение окажется как нельзя кстати.
Через полчаса он уже был у дверей квартиры, которую организаторы экспедиции арендовали для своих сотрудников. Найджел решительно нажал кнопку звонка. Секунды тянулись бесконечно долго, но тут дверь внезапно распахнулась. Найджел замер, готовый к тому, что Мелинда попросту захлопнет перед ним дверь. Она молча смотрела на него, затем слегка отступила, давая ему возможность войти.
— Зачем ты пришел?
— Я… — Найджелу внезапно стало очень трудно говорить.
Он не сводил глаз с Мелинды. Теперь она была совсем не похожа на ту экзотическую красавицу, которая совсем недавно расторгла помолвку с его соперником. Сейчас волосы Мелинды были скромно зачесаны назад, а сама она была одета в джинсы и тонкий серо-голубой свитер. Но в этой простой одежде она показалась Найджелу еще прекраснее.
— Я слышал, ты собралась в экспедицию. — Найджел не знал, с чего начать разговор, к которому тщательно готовился. Все заготовленные фразы внезапно показались ему нелепыми и неестественными.
— Да, — подтвердила Мелинда, садясь в кресло. — Теперь мне придется очень много работать, ведь мы с мамой больше не сможем вести жизнь, к которой привыкли.
Значит, Лили еще не успела поговорить с дочерью и обо всем ей рассказать. Что ж, возможно, это и к лучшему. Так он, по крайней мере, не будет выглядеть кредитором, явившимся, чтобы заявить о своих правах.
— Что-то случилось? — Задав этот вопрос, Найджел почувствовал легкие угрызения совести. Он ведь прекрасно знал, что случилось.
Мелинда опустила ресницы.
— К сожалению, мамино издательство разорилось. — Она смотрела на свои руки, сложенные на коленях. — И теперь мы обе остались без работы.
— Разорилось? — переспросил Найджел. — Сразу после твоей несостоявшейся помолвки?
Ему вдруг захотелось выяснить, знает ли Мелинда о роли своего бывшего жениха в этой неприглядной истории.
— Да, — бесстрастно ответила Мелинда. — Должно быть, это совпадение.