Знаю, ты вернешься - Страница 6


К оглавлению

6

— Ну хорошо, — произнес Джеймс, словно внезапно на что-то решившись. — Я, пожалуй, расскажу вам. Видите ли, Мелинда мне не родная дочь. Мы с ее матерью поженились, когда девочке было около двух лет.

Найджел словно увидел своего наставника с новой, неожиданной стороны. Теперь это был не просто выдающийся археолог, талантливейший ученый. Джеймс Эдвардсон оказался человеком, способным на искреннюю привязанность к ребенку, не нужному даже собственной матери. В самом деле, много ли мужчин добровольно взяли бы на себя заботу о чужом для них ребенке? Уважение Найджела к Джеймсу Эдвардсону невероятно возросло.

— Лили, мать Мелинды, была необыкновенно красива. Впрочем, она и сейчас красива, — слегка поморщившись, продолжил Джеймс. — Не скрою, именно своей незаурядной красотой она меня и привлекла. Но дело не только в этом, — добавил он поспешно.

Найджел кивнул, давая понять, что внимательно слушает.

— Лили тогда казалась мне женщиной редких душевных качеств — чуткой, доброй, ранимой и беззащитной. Я даже закрыл глаза на то, что она родила дочь вне брака. Я до сих пор не знаю, кто биологический отец Мелинды.

И вновь наступила тишина, которую нарушало лишь слабое потрескивание пламени в камине.

— Да, Лили казалась мне тогда воплощением чистоты и изящества, — задумчиво повторил Джеймс. — А ребенок… Что ж, я решил, что Лили оказалась жертвой негодяя. А сама она слишком великодушна, слишком добра, чтобы отказаться от…

У него внезапно пресекся голос. Казалось, Джеймсу невыносимо мучительно погружаться в эти воспоминания. Найджел сочувственно молчал.

— Да, Лили казалась мне воплощенной чистотой. Я и представить себе не мог, как я тогда заблуждался. Я еще не надоел вам своими воспоминаниями? — внезапно спросил он совершенно другим тоном, словно очнувшись.

— Нет-нет, — поспешил заверить его Найджел. Он искренне сочувствовал своему собеседнику, понимая, что тот сейчас нуждается в слушателе. К тому же Найджел действительно был заинтригован.

Джеймс некоторое время молчал, собираясь с мыслями.

— Так вот, Лили Дэйн, как ее звали до брака со мной, оказалась никудышной женой и матерью, — заявил он. — И к тому же самовлюбленной эгоисткой. Но на этом список ее пороков не заканчивается.

— Вот как? — произнес Найджел, почти страшась того, что ему, по-видимому, предстояло услышать.

— Я не стану докучать вам рассказами обо всех ее выходках. — Джеймс Эдвардсон с присущей ему проницательностью уловил настроение собеседника. — Скажу только, что она оказалась полной противоположностью тому идеалу, что я вообразил. Алчная и недостойная женщина, вот кто она такая.

— И она отказалась от Мелинды? — уточнил Найджел, решив, что Джеймс завершил свой рассказ.

В ответ тот неопределенно пожал плечами.

— В общем-то да. Лили вовсе не горела желанием воспитывать своего единственного ребенка и предпочла после развода оставить Мелинду мне. О чем я ни капельки не жалею. Но как мастерски она все это устроила! — воскликнул он, вновь загораясь гневом. — Лили умудрилась выставить себя жертвой. Что-что, а это она умеет!

— Что же она сделала? — поинтересовался Найджел.

— Ну, зная, что я очень привязался к Мелинде, она попыталась меня шантажировать. Лили заявила, что, если я не выплачу ей немалую сумму, она увезет дочь и больше я ее никогда не увижу. Что я тогда пережил, страшно представить! Я ведь знал, что Лили вполне способна на подобную выходку. А стоит шантажистке лишь раз заплатить, и этому не будет конца.

С этим трудно было не согласиться.

— И как же вам удалось отстоять дочь? — Найджел с отвращением представил всю эту грязную борьбу, в которую был втянут Джеймс Эдвардсон благодаря своей доброте и доверчивости.

— Мне тогда пришлось нелегко, — подтвердил Джеймс. — Но мне удалось доказать, что девочке будет гораздо лучше, если она останется со мной. Я собрал факты, неоспоримо указывающие на то, что Лили — безответственная и легкомысленная женщина, не способная заботиться о ребенке. Вот тогда-то Лили Дэйн и выставила себя обманутой жертвой. Кое-кто ей даже поверил. Мне пришлось прочесть о себе немало гадостей в местных газетах. Таких же продажных, как и адвокаты Лили. Но я это пережил. Мелинда осталась со мной, и это с лихвой оправдывало все перенесенные унижения.

Джеймс Эдвардсон тяжело вздохнул и сжал подлокотники кресла. Его лицо казалось измученным. Устало вздохнув, Джеймс нагнулся к камину и, взяв кочергу, поворошил начинавшие затухать угли. Найджел завороженно следил, как вспыхивают, то разгораясь, то затухая, крошечные языки пламени. Казалось, Джеймс разворошил не угли, а собственные воспоминания, такие же яркие и по-прежнему обжигающие, но вполне способные угаснуть, если их не тревожить… В этот момент Джеймс Эдвардсон показался Найджелу дряхлым стариком.

— Я не утомил вас своими старческими откровениями?

И вновь этот пронзительный взгляд глубоко посаженных глаз стального цвета. Найджел почувствовал себя застигнутым врасплох, словно его собеседник без труда читал мысли.

— Нет-нет, — поспешил заверить он.

— В конце концов, Лили отступилась и от дочери, и от своих заоблачных притязаний. Да, именно в таком порядке. — Джеймс покачал головой. — Мелинда осталась со мной, таково было решение суда. Правда, я по собственной инициативе выплатил Лили небольшую сумму, чтобы она смогла обустроиться на новом месте. К тому же я разрешил ей видеться с дочерью. Нечасто и обязательно в моем присутствии. При этом сама Мелинда ни разу не выразила желания видеться с матерью чаще и тем более переехать к ней насовсем. А уж Лили всегда была настолько суха и формальна во время их встреч, что на Мелинду после них было больно смотреть. Могла бы быть приветливее к своему ребенку. Что за женщина!

6